Keine exakte Übersetzung gefunden für العقبات الاقتصادية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch العقبات الاقتصادية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Esas evaluaciones también permiten tener en cuenta circunstancias concretas y condiciones ambientales como, por ejemplo, limitaciones económicas.
    كما أن هذه التقييمات تمكن من مراعاة خلفيات محددة وأوضاع بيئية معينة - على سبيل المثال العقبات الاقتصادية.
  • Es sólo un punto en el panorama económico, lo prometo.
    هذه فقط عقبة في الصورة الاقتصادية ، اعدك
  • En realidad, los países se incorporarán a este tipo de mecanismos multilaterales con arreglo a los estímulos y desincentivos económicos y políticos que ofrezcan estos mecanismos.
    وحقيقة الأمر هي أن البلدان ستدخل في مثل هذه الترتيبات المتعددة الأطراف تبعاً للحوافز والعقبات الاقتصادية والسياسية التي تطرحها هذه الترتيبات.
  • Aunque Croacia ha logrado importantes progresos sobre la cuestión de los refugiados y los desplazados internos, se le presentan todavía dificultades que en su mayor parte suponen obstáculos económicos.
    وعلى الرغم من أن كرواتيا حققت تقدما ملحوظا في موضوع اللاجئين والمشردين داخليا، إلا أنها لا تزال تواجه تحديات، معظمها ينطوي على عقبات اقتصادية.
  • La situación de desventaja histórica y cultural de la mujer, sumada a factores socioculturales, obstaculiza su participación en el proceso de adopción de decisiones en las esferas administrativa y política.
    إن الأوضاع التاريخية والثقافية غير المؤاتية مقرونة بالعقبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه المرأة تعطل من مشاركتها في صنع القرار في المجالين الإداري والسياسي كليهما.
  • Pagaban altos impuestos por sus productos agrícolas, que representaban la mitad de su valor, y se les imponía una amplia serie de obstáculos económicos que entorpecían la comercialización de su producción.
    ويتعين علي المزارعين أن يدفعوا على منتجاتهم الزراعية ضرائب مرتفعة تشكل نصف قيمتها، وأن يواجهوا مجموعة كبيرة من العقبات الاقتصادية التي تعرقل تسويق منتجاتهم.
  • En la misma sesión, la Conferencia tomó nota del informe oral del Presidente. La Comisión de Verificación de Poderes celebró tres sesiones y, el 26 de mayo de 2005, aprobó el informe que presentaría a la Conferencia sobre las credenciales de los Estados Partes (NPT/CONF.2005/CC/1).
    وحقيقة الأمر هي أن البلدان ستدخل في مثل هذه الترتيبات المتعددة الأطراف تبعاً للحوافز والعقبات الاقتصادية والسياسية التي تطرحها هذه الترتيبات.
  • Cabe señalar que los niños y otros grupos vulnerables son las principales víctimas de las sanciones y los bloqueos económicos derivados de la injerencia en los asuntos internos de un país, así como de la ocupación militar, los conflictos armados, el racismo y la xenofobia, y que es imprescindible no politizar la cuestión de los niños.
    وأشار إلى أن الأطفال والمجموعات المستضعفة الأخرى هم الضحايا الأساسيون للعقوبات والعقبات الاقتصادية الناتجة عن التدخل في الأمور الداخلية لأي بلد، مثل الاحتلال العسكري والصراعات المسلحة والعنصرية وكره الأجانب، وأن من الضروري عدم تسييس قضايا الأطفال.
  • Se ha preparado un mecanismo de vigilancia de la importación, la exportación y el tránsito de productos peligrosos, que se ha ensayado durante tres meses, a partir del 19 de septiembre de 2004, en la región de Aqaba, bajo la supervisión de la Autoridad de la zona económica especial de Aqaba, en colaboración con la Oficina Portuaria y los servicios de seguridad.
    وقد تم وضع آلية لمراقبة استيراد وتصدير والنقل العابر للمواد الخطرة, وتم تجريب الآلية اعتبارا من 19 أيلول/سبتمبر 2004, ولمدة ثلاثة أشهر في منطقة العقبة بإشراف سلطة منطقة العقبة الاقتصادية الخاصة بالتعاون مع مؤسسة الموانئ والجهات الأمنية.
  • Además, la Unión Internacional de Física Pura y Aplicada elaboró recientemente un informe sobre investigación y desarrollo en materia de tecnologías energéticas y el InterAcademy Council tiene en marcha actualmente un nuevo e importante trabajo de evaluación sobre transiciones a la energía sostenible.
    وفهم العوامل التي تحفز على بذل الجهود لحفظ الطاقة على المستويين الفردي والمجتمعي. وتحديد آليات التمويل الجديدة للتغلب على العقبات الاقتصادية التي تعرقل نفاذ تكنولوجيات الطاقة الجديدة إلى الأسواق.